Z Bílého Potoka k francouzskému pobřeží Atlantiku: Hon na ponorku U206 Reichenberg pokračuje
Po pátrání v německých, anglických, francouzských i domácích archívech se projekt nalezení potopené německé válečné ponorky U206 Reichenberg posouvá do nové, „mokré“ fáze. První část expedice se v pondělí 26. července odpoledne vydala na dlouhou cestu do Biskajského zálivu, kde byla podle dostupných údajů ponorka potopena magnetickou minou. Redaktor Jaroslav Hoření byl u odjezdu badatelů.
Čtěte také
Po necelých čtyřech letech od zrodu myšlenky vypátrat vrak potopené ponorky typu U206, jejímž patronátním městem byl v roce 1941 Liberec, tehdy Reichenberg, se badatelé Ivan Rous a Pavel Šercl vydali na francouzské pobřeží Atlantského oceánu. Úspěchem pro letošní expedici by podle nadšených badatelů bylo úspěšné ověření techniky i lidských sil právě ve vlnách oceánu. Odjezd první části expedice z Jizerskohorského technického muzea v Bílém Potoce k Biskajskému zálivu sledoval redaktor Jaroslav Hoření.
Jak se vlastně hledá taková ponorka? Jak velká expedice se do Francie vydává a kam přesně badatelé jedou? Co všechno s sebou expedice bere? Poslechněte si reportáž.
Související
-
Na dně Atlantiku odpočívá Liberec, německá válečná ponorka
Německý název Reichenberg, nesla i za druhé světové války německá ponorka? Ta teď leží na dně zřejmě Biskajského zálivu.
-
Jizerskohorské podzemí ukrývalo jeden ze zásadních nálezů industriální archeologie, říká objevitel
V údolích pod vrcholky Jizerských hor se tradují legendy o zahrabaných tancích, motorkách či parních strojích. Teď se tam náhodou podařilo objevit část parního stroje.
-
Němci chtěli vést pod Ještědem tunel. Badatelé si dlouho mysleli, že jde o legendu
Plány nacistického Německa na přestavbu Liberce zahrnovaly i rozsáhlé dopravní stavby včetně napojení města na dálniční síť. Tomu měl pomoci i tunel pod Ještědem.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka
Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.